Rambler's Top100
 Поиск  
РУБРИКИ
 Новости
 Местное самоуправление
 Выборы
 Экономика
 Выборгский район
 Событие
 Культура
 Земляки
 Власть и мы
 Общество
 Медицина
 Стадион
 У дачи!
 Сельский расклад
 Образование
 Правопорядок
 Разное
 Город и горожане
 Регион
 Здравоохранение
 Благоустройство
 Село
 Молодежь






























 Объявления   |  Свежий номер  |   О газете   |   Подписка   |   Реклама 
 

Нарисовать словами

Нарисовать словами

На днях в Выставочном Центре "Эрмитаж - Выборг" состоялась лекция по методике проведения экскурсий для незрячих и слабовидящих людей, которую провёл пастор Микко ОЯнен из Финляндии.
Сам незрячий от рождения, Микко как никто другой знает, насколько необходим активный образ жизни для людей с ограниченными возможностями.
Впервые выборжцы увидели пастора в Лаппеенранте в минувшем году, во время семинара в рамках проекта Step up. Рассказ Микко Оянена о новой методике показался настольно интересным, что было решено пригласить пастора в Выборг.
Предваряя лекцию, переводчик Татьяна Шумилина попыталась сразу определиться с терминологией, поскольку в русском языке нет названия экскурсий для незрячих. Ближе всего по значению формулировка "описательный перевод", поскольку смысл такой экскурсии заключается в переводе визуальных образов в звуковые.
Впрочем, и в самой Финляндии это направление возникло совсем недавно. Как рассказал Микко Оянен, в ноябре в Лаппеенранте на базе музея Южной Карелии впервые было организовано обучение музейных работников со всех уголков Суоми.
Обучение включало не только теорию. Чтобы лучше понимать будущую аудиторию, учащимся надевали специальные симуляционные очки, имитирующие различные дефекты зрения, или попросту завязывали глаза, чтобы слушатели могли понять разницу между людьми со слабым зрением и незрячими. Причем, в подаче информации разным категориям незрячих людей - тем, кто не видит от рождения, и тем, кто утратил зрение - есть свои нюансы.
Во время обучения слушатели изучали экспонаты на ощупь с закрытыми глазами и рисовали словесные портреты друг друга, пытаясь анализировать возможности звуковой передачи образа. К примеру, один обучающийся рассказывал, что нарисовано на конкретной почтовой открытке, а остальные пытались нарисовать это изображение. Самое интересное, что у всех получались совершенно разные рисунки.
По словам Микко, основное правило описательного метода - проговаривать, то, что видишь. Сначала гид сообщает размеры произведения искусства и его форму, и только потом детали. При этом экскурсовод не должен перечислять все подробности, а попытаться объяснить идею автора. Если это современная скульптура, то можно дать ее потрогать в специальных перчатках. В остальных случаях (картина, музейная ценность) можно попробовать очертить контуры изображенных предметов на спине экскурсанта или, например, поставить его в позу персонажа описываемого произведения.
По словам Микко, такие осязательные моменты довольно увлекательны и дают незрячим возможность прослеживать, как автор нашел то или иное художественное решение.
Конечно, описательный перевод займет гораздо больше времени, чем обычный рассказ, поэтому в данном случае гид сам планирует маршрут, выбирая всего около пяти экспонатов.
После экскурсии - беседа с гостями, поскольку их отзывы важны для дальнейшей работы.
Нынешней весной музей Южной Карелии уже посетили две группы людей с ограниченными возможностями: незрячие и глухонемые. Как подытожил Микко Оянен, описательный метод проведения экскурсий продолжает совершенствоваться, и работать над этим необходимо, поскольку посещение музеев позволяет людям с ограниченными возможностями расширить рамки восприятия искусства и окружающего мира в целом.
После лекции поблагодарить финского гостя вышла председатель выборгского отделения Общества слепых Юлия Булышева. Она отметила, что местные музеи достаточно часто приглашают членов общества, и перед каждым визитом она сама лично работает с экскурсоводами, поэтому, конечно, мастер-классы по описательному переводу достаточно актуальны и для Выборга.

Ирина АНДРЕЕВА

Назад

 

 СЕЙЧАС 07 января 2006 г.

 АРХИВ НОВОСТЕЙ

<<Январь 2006>>
пнвтсрчтптсбвс
      1
23456
7
8
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

 ПОГОДА


 КУРС ВАЛЮТ
Курс валют на 07 января 2006 г.
Банки, адреса обменных пунктов Долл. США Евро
Центробанк 33,0006 44,0294
ВЫБОРГ-БАНК
(Пионерская, 4)
32,60/33,25 43,80/44,50

Rambler's Top100
При использовании материалов сайта, ссылка на сайт газеты Выборг обязательна. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в объявлениях или рекламных материалах.